Detail Cantuman Kembali
Nur Jannatul M - Personal Name

AN ANALYSIS OF TRANSLATION TECHNIQUES USED IN THE ENCANTO FILM SUBTITLE

Translation is used to reduce language barriers experienced by people of different languages in conveying messages. This study aims to find out the translation techniques used in the Encanto film from English to Indonesian by using the theory of translation techniques from Molina and Albir. This research is a descriptive qualitative translation study. The result out of analysis of 460 data in Encanto film is that the researcher found 12 translation techniques used by the translator to translate the dialog in Encanto film from 475 data, the techniques used by the translator are Borrowing (10 data), Established Equivalent (1 data), Generalization (1 data), Linguistic Amplification (13 data), Linguistic Compression (211 data), Literal Translation (155 data), Modulation (16 data), Particularization (3 data), Reduction (14 data), Substitution (10 data), Transposition (15 data), Variation (26 data). The most dominant used technique is linguistic compression, which is often used by translators because the translated text must match the gestures of the speakers in the film and the text must not be too long, in other words, the translated text must appear correctly.

Ketersediaan

LOADING LIST...

Detail Information

Judul AN ANALYSIS OF TRANSLATION TECHNIQUES USED IN THE ENCANTO FILM SUBTITLE
Pengarang Nur Jannatul M - Personal Name
No. Panggil SKRIPSI NUR a 2023
Subyek Translation
Film
Trabslation Technique
Dialog
Encanto
Bahasa English
Tempat Terbit Universitas Mulawarman
Tahun Terbit 2023
Penerbit Fakultas Ilmu Budaya
Jurusan Sastra Inggris
Lampiran Berkas
LOADING LIST...

Informasi
DETAIL CANTUMAN
Kembali ke sebelumnya  
UPT. PERPUSTAKAAN UNMUL

DIGITAL LIBRARY


Jl. Kuaro Gunung Kelua